In certain circumstances, translations cannot merely consist of taking a text and re-writing the content in another language.
Translation is the process of converting the vocabulary, grammatical rules and meaning of a sentence from a source language to a target language, to produce a correct, meaningful sentence that has the same sense as the original; in some cases though, merely re-writing the content in another language is not enough.
When it comes to promoting a product or service of any kind in a new market, the process is more complex and involves adapting the content to fit with the language and culture of the target country so that the result is usable and has the desired impact.
Localisation ranges from simply converting currencies and units of measurement, to searching for the most effective idioms or expressions for a given situation when a literal translation might not accurately transfer the real meaning of a message and could even undermine the success of an advertising campaign or marketing initiative. Such adaptations, especially for presentations and promotional or advertising material, require creative language professionals with a thorough knowledge of the subject at hand and, most importantly of all, the ability to transpose the message according to the culture, customs and traditions of the end users.
Fashion accessories and bridal fashion, tourism and recreational vehicles are some of the main sectors for which we provide localisation services.
Ask for a quote to receive our best price for the service to suit your needs.