Localizzazione

Localizzazione

In determinate circostanze la traduzione non può limitarsi alla semplice trasposizione di contenuti da una lingua ad un’altra.

 

La traduzione è l’atto di convertire il lessico, le regole grammaticali e il significato di una frase dalla lingua di partenza a quella di destinazione, ottenendo una frase corretta e di senso compiuto che mantenga il significato di quella originale; vi sono casi in cui, tuttavia, limitarsi alla semplice trasposizione di contenuti da una lingua a un’altra potrebbe non essere sufficiente.

Per promuovere un prodotto o un servizio su un nuovo mercato, qualunque sia la sua natura, è infatti opportuno procedere a un lavoro più complesso, che comporta un adattamento dei contenuti alla lingua e alla cultura del paese di destinazione, così che il risultato sia fruibile e raggiunga efficacemente il pubblico cui si rivolge.

La localizzazione va dalla semplice conversione di valute e unità di misura fino alla ricerca di frasi idiomatiche o espressioni che garantiscano una comunicazione efficace quando una traduzione eccessivamente letterale rischia di distorcere il vero significato del messaggio che si intende veicolare, fino a compromettere il successo di una campagna pubblicitaria o di un’iniziativa commerciale. Questo tipo di adattamento, destinato in modo particolare a presentazioni e materiale promozionale o pubblicitario, richiede professionisti creativi, profondi conoscitori della materia trattata e soprattutto capaci di trasporre il messaggio rispettando cultura, gusti e tradizioni dei fruitori finali.

Nell’ambito dei servizi di localizzazione, fra i settori in cui operiamo ricordiamo la moda, con particolare riferimento agli accessori di tendenza e alla moda sposa, il turismo e i veicoli per il tempo libero.

Chiedeteci un preventivo e saremo lieti di sottoporvi la nostra migliore offerta per il servizio più adatto alle vostre esigenze.