On this page:

Translation

Precision to achieve a natural result

Over 30 years of experience in the translation industry has ensured that we continually produce high-quality translations. An analysis of context, target audience and document purpose can be carried out in liaison with the customer on request, and is the basis for choosing terminology, register, style and cultural adaptation to make the translated document natural and easy to read.

The use of sophisticated electronic tools that identify even the most insidious of errors ensures that the result is flawless and protected against potential dispute.

Our translation service includes four steps

  • Text analysis and information gathering: After a careful review of your text, we will ask you to provide any available reference material and style guides, to ensure we will stick to your preferred terminology and requirements. If style guides and termbases are not available, we can extract a list of key terms from your text and submit our translation proposal to your approval before commencing to work on your translation.
  • Translation: Our translation process involves the use of computer-assisted software, aka CAT tools, to obtain three main advantages:
  • a) Consistency: Repetitive phrases and expressions are easily detected and retrieved by the system and translated consistently throughout the text
  • b) Terminological consistency: The same term is always translated in the same way
  • c) Savings: Full rate is only applied to completely new parts, while repetitive parts, or fuzzy matches, are charged at a lower rate.
  • Verification: Once translation and copy edit steps are complete, we will get in touch to double-check your company’s terminology and clarify any doubts.
  • Correction and delivery: We implement any changes agreed upon during the verification phase and perform a final proofread to deliver a clear, accurate, and fluent text. If your workflow involves an In-Country Review, we offer to implement any preferential changes made by your reviewer free of charge up to a maximum of 10% of the target text.

Review

The experience of a professional to achieve an impeccable result

If you’d rather translate your documents internally but want them to be perfect and flow naturally in terms of syntax and style, while reflecting your brand reputation, then this is the service for you.

Review involves the translation being checked thoroughly by comparing it with the original document, eliminating any errors and making changes as required to improve flow. This process can be carried out in liaison with your subject matter experts if you desire, in order to choose the most appropriate terminology to meet your requirements.

Two services, two outcomes

Monolingual review: Performed on the target text only, it improves readability, fluency and style if and where needed, taking into account the target audience and communication purposes. The best choice to transform an accurate translation into a perfect one.

Bilingual review: A bilingual review compares the target text (translation) with the source text and is aimed to amend any mistranslations and inaccuracies in spelling, grammar, terminology, readability, style, formatting and layout. The best choice to dispel any doubts about quality.

Proofreading

One last check to clear up any doubts

If you’d rather write your own documents in Italian or English, our proofreading service will ensure that you can rest easy.

Your document will be thoroughly checked by a professional editor who is a native speaker of the language concerned, adapting the style as required, removing ambiguities and eliminating spelling and punctuation mistakes or any other issue. As a result your document will be perfect and ready for publication or any other high-visibility purpose. If needed, our editor may get in touch to clarify any doubts and avoid any misinterpretation.

Machine translation post-editing (MTPE)

This service is ideal for customers who are budget-conscious or when timescales are tight.

Machine translation is a feature that modern-day translators cannot ignore.

As long as a professional solution is used, there are tools available nowadays that produce results of acceptable quality, increasingly with the support of generative AI.

Our service involves running the source document through a high-quality machine translation engine, then eliminating errors using a light post-editing process. Stylistic changes can also be made using a full-editing process at a higher cost. In the latter case the end product will be almost comparable to a human translation, but quicker and cheaper.

It should be noted that this service is recommended mainly for source documents which are technical and consist of simple, short sections. When creativity and imagination are required, or if the industry concerned is subject to regulatory control, it is always better to choose human translation services.

Comprehensive service

Four eyes are better than two

If your document is particularly important or sensitive, our 4-step translation process can be followed by a separate review by a second senior linguist who has expertise in the subject matter. We will remove any flaws and make the necessary stylistic changes for a final result that will exceed your expectations and convince your customers of the quality of your product.