La documentazione e i manuali allegati ai prodotti devono essere opportunamente localizzati nella lingua e nella cultura dell’area geografica di commercializzazione.

La qualità della traduzione di manuali e documenti tecnici per l’uso di dispostivi e apparecchiature è pertanto di notevole importanza.

Grazie alla disponibilità di diverse fonti terminologiche (dizionari, glossari, database terminologici) e memorie di traduzione, possiamo fornire traduzioni tecniche accurate, garantendo coerenza terminologica all’interno di uno stesso progetto e tra progetti differenti.

Il nostro personale interno, con il supporto delle risorse esterne, è in grado di gestire numerose combinazioni linguistiche.

I nostri progetti di lavoro includono manuali d'installazione, uso e manutenzione, libretti di istruzione, software, capitolati di fornitura, specifiche tecniche, norme, cataloghi, listini, contratti, ordini, offerte.

I settori trattati includono impiantistica, automazione industriale, robotica, industria automobilistica in genere, compressori, rivelatori e analizzatori di gas, rivelatori di metalli, bilance di precisione, impianti fotovoltaici, stampaggio, lavorazioni meccaniche, assemblaggio, macchine utensili, apparecchiature tecniche e industriali, elettronica, telefonia, telecomunicazioni, informatica, gare d'appalto, qualità, sicurezza, trasporti, impianti di raffreddamento.

In campo tecnico siamo inoltre specializzati nella traduzione di brevetti d’invenzione, per i quali ci avvaliamo di collaboratori con numerosi anni di esperienza e particolare know-how. Testi brevettuali per i quali vantiamo particolare competenza riguardano il settore chimico, farmaceutico e medico, meccanico, delle telecomunicazioni, nonché documenti brevettuali come opposizioni e memorie di risposta.