Localización

Localización

En determinadas circunstancias, la traducción no puede limitarse simplemente a traducir el contenido de un idioma a otro.

 

La traducción es el arte de convertir el léxico, las reglas gramaticales y el significado de una frase del idioma de partida al idioma de destino, obteniendo como resultado una frase correcta y con completo sentido que mantenga el significado de la original. Sin embargo, hay casos en los que, limitarse simplemente a traducir el contenido de un idioma a otro puede no ser suficiente.

Si tenemos en cuenta este aspecto, para promocionar un producto o un servicio en un nuevo mercado, sea cual sea su naturaleza, conviene realizar un trabajo más complejo, que implica una adaptación de los contenidos al idioma y la cultura del país de destino, para que el resultado sea útil y pueda llegar realmente al público al que va dirigido.

La localización abarca desde la simple conversión de monedas y unidades de medida hasta la búsqueda de frases o expresiones idiomáticas que garanticen una comunicación eficaz cuando una traducción excesivamente literal corre el riesgo de distorsionar el verdadero significado del mensaje que se pretende transmitir, hasta el punto de comprometer el éxito de una campaña publicitaria o iniciativa comercial. Este tipo de adaptación, especialmente destinado a presentaciones y materiales promocionales o publicitarios, requiere el trabajo de profesionales creativos, profundos conocedores del tema tratado y, sobre todo, capaces de trasladar el mensaje respetando la cultura, los gustos y las tradiciones de los destinatarios finales.

En el ámbito de los servicios de localización, entre los sectores en los que trabajamos cabe destacar el sector de la moda, con especial referencia a los accesorios de tendencia y la moda nupcial, el turismo y los vehículos para el tiempo libre.

Pídanos un presupuesto, estaremos encantados de ofrecerle nuestra mejor oferta para el servicio que mejor se adapte a sus necesidades.